Page 1 - Traducción y censura en la dictadura. Nicolás Inchaurrondo
P. 1
ducción y censura
en la dictadura

Nicolás Inchaurrondo

Resumen: La música y las letras escritas fueron utilizadas, muchas
veces, para combatir a los malos gobiernos y visibilizar lo que estos
ocultaban. En la Argentina la cultura pop y el rock explotaron y se hi-
cieron masivos, justo en épocas de dictaduras militares, en las décadas
de los sesenta y setentas.
Los nuevos artistas tuvieron que soportar censura y el atropello de las
Juntas Militares que se encontraban en el poder. Al mismo tiempo, la
música que venía del exterior fue mal traducida, y hasta prohibida en
varias ocasiones, dependiendo del material ideológico que querían co-
municar. Algunas de las obras más importantes tuvieron que esperar
a la vuelta de la democracia (1983) para poder ser escuchadas por los
argentinos.
Palabras clave: traducción - dictadura - rock - censura - guerra de
Malvinas.

La música es parte esencial dentro de la cultura argentina. A
partir del estallido comercial con el rock y el pop en los años 60,
la venta de discos aumentó considerablemente. Durante este
boom comenzaron a surgir músicos que dominaron la escena
cultural en nuestro país. Estos se inspiraban y eran influencia-
dos por artistas del exterior, especialmente por lo que venía
de los Estados Unidos e Inglaterra. Los sellos discográficos
empezaron a producir y distribuir el material de los músicos
extranjeros, en donde traducían los títulos de las canciones del
inglés al español. El problema fue que en muchas ocasiones,
se lo hizo de forma errónea. Los significados de las letras se
veían afectados ante las malas transcripciones, ya sea por la
ignorancia, como por las traducciones literales. Además, hubo
casos en que se hizo a propósito, especialmente durante las

MEDIOS | 107
   1   2   3   4   5   6