Page 6 - La lengua como cruce de tensiones. Adriana Coscarelli
P. 6
ciertos tipos de textos, pues exige un aprendizaje integral La lengua como cruce de tensiones
que incluya aspectos pragmáticos, culturales y retóricos; más
aún si se trata de una lengua extranjera. Aunque el nivel de
proficiencia logrado por un alumno extranjero sea alto, resulta
utópico pretender que escriba sin ninguna marca de su lengua
materna o se desempeñe exactamente igual a un alumno nati-
vo, pues nunca lo será (Cassany, 2011).
En cuanto a los hablantes nativos, consideramos que sería ne-
cesario revisar el concepto de “corrección lingüística” y tener
en cuenta la unidad o pluralidad de normas existentes en el
español de España y el de América (Rosenblat, 1967), los usos
alternantes (Martínez y Speranza, 2009), y la diferencia en-
tre “gramaticalidad”, “corrección” y “aceptabilidad” (Bosque y
Gutiérrez-Rexach, 2009).
Creemos, en conclusión, que deberíamos propiciar un uso crí-
tico de las formas más “recomendables” para la producción de
textos, superando posturas meramente prescriptivas y anali-
zando ciertos desvíos de la norma no en términos de déficit,
sino como usos reales, objeto de la reflexión lingüística con-
junta de docentes y alumnos. Esto habilitaría intervenciones
didácticas que incluyan los saberes de los estudiantes y permi-
tan superar las dificultades observadas en su escritura, en pos
del desarrollo de una alfabetización académica.

Bibliografía
- Bosque y Gutiérrez-Rexach (2009). Fundamentos de sintaxis formal. Ma-

drid: Akal.
- Cassany, D. (2011). “Sobre las fronteras retóricas del español escrito”. Univer-

sitat Pompeu Fabra. Cuadenos Comillas, 2011, 1.
- Lanzoni, M. L. (2011) “El taller de escritura académica para estudiantes de

intercambio”. En Actas de las III Jornadas de ELSE. Facultad de Humanida-
des UNLP, pp.77 a 90.
- Martínez y Speranza (2009). “Variaciones lingüísticas: usos alternantes”. En
Arnoux, E. et all. Pasajes. (pp. 179-203). Bs. As.: Biblos.
- Palacios Alcaine, A. “Acerca del contacto de lenguas: español y guaraní”. En
Actas del I simposio Internacional sobre bilingüismo, pp. 807 a 817.
- ------“Variaciones del español hablado en América: una investiga-
ción educativa” [en línea]. Consultado el 20 de mayo de 2015 en
.
- Rosemblat, A. (1967). “El criterio de corrección lingüística. Unidad o plurali-
dad de normas en el español de España y América”. En El simposio de Bloo-
mington, Bogotá, pp. 113-153.

26 | Letras
   1   2   3   4   5   6