Page 4 - Traducción y censura en la dictadura. Nicolás Inchaurrondo
P. 4
nde y tiene libertad”, cantan al comienzo del tema, eviden- Traducción y censura en la dictadura
ciando una fuerte crítica hacia la enseñanza en las escuelas.
En primer lugar sufrió la censura durante el gobierno de facto
de Juan Carlos Onganía. Durante ese año también, fue utiliza-
da en el álbum debut de Los Gatos, aunque Litto Nebbia mo-
dificó la letra ante la presión de RCA y la aprobación de Pipo.
A partir de la última dictadura militar, también fue agregada a
la lista de canciones prohibidas.

Discos censurados

Hubo casos en que no sólo algunas canciones fueron proscrip-
tas, sino que discos enteros sufrieron la presión de las dicta-
duras y los artistas tuvieron que ceder y cambiar la mayoría de
las letras. Un ejemplo muy importante es el de “El fantasma de
Canterville” de León Gieco. Hay que aclarar que el disco lleva
el nombre por una canción compuesta por Charly García para
el disco debut de PorSuiGieco, banda en la que participan am-
bos artistas. Éste es editado en 1976, con la dictadura en mar-
cha, y fue imposible que esa canción sea incluida ya que tenía
frases que evidenciaban los asesinatos efectuados por los mi-
litares (“eh muerto muchas veces acribillado en la ciudad”). El
grupo la reemplazó por otro tema, pero León Gieco no quiso
desecharla. Decidió incorporarla en lo que fue un disco solista
que llevó el mismo nombre. Luego de ser grabado, fue revisa-
do por el COMFER y tuvo que sufrir la censura del gobierno:
diez de las doce canciones tuvieron que ser modificadas o eli-
minadas. A pesar de esto, el artista las interpretaba durante
las presentaciones en vivo. En consecuencia, tuvo que irse a
los Estados Unidos a vivir un año ante las amenazas y presio-
nes de los militares.
Hubo otros casos en que los artistas no tenían la posibilidad
de cambiar las letras ya que eran discos provenientes del ex-
terior. En 1979, en plena dictadura, salió uno de los álbumes
más importantes y transgresores del rock: The Wall, de Pink
Floyd. Obviamente, fue incluido en la lista negra de música
prohibida durante ese momento. “We don´t need no educa-
tion. We don´t need no thought control” (“No necesitamos
ninguna educación. No necesitamos que controlen nuestros
pensamientos”), cantaban los ingleses en el estribillo del tema
más conocido del disco: Another brick in the wall.

110 | Letras | ISSN 2524-938X
   1   2   3   4   5   6