Page 6 - Traducción y censura en la dictadura. Nicolás Inchaurrondo
P. 6
que con las complicaciones que eso conllevaba. Al mismo Traducción y censura en la dictadura
tiempo, letras en otros idiomas fueron cambiadas brutalmen-
te, cambiando el sentido de lo que el artista quería decir. Mu-
chas veces de forma errónea y hasta innecesaria.

Bibliografía
- Diario Perfil (2009). “La lista de cantantes y temas prohibidos por la dicta-

dura”. Diario Perfil [en línea]. Consultado el 20 de junio de 2016 en: http://
www.perfil.com/sociedad/La-lista-de-cantantes-y-temas-prohibidos-por-la-
dictadura-20090804-0040.html
- Jalil, O. (2014). “Por favor, yo: pequeñas anécdotas sobre la mala traducción
en la música”. Revista Rolling Stone [en línea]. Consultado el 15 de junio de
2016 en: http://www.rollingstone.com.ar/1684160-por-favor-yo-pequenas-
anecdotas-sobre-la-mala-traduccion-en-la-musica
- Marchi, S. (2012). Roger Waters Paredes y puentes: el cerebro de Pink Floyd.
Buenos Aires: Planeta.
- TN (2012). “Malvinas: de la música en inglés a pasar todo en castellano”. TN
[en línea]. Consultado el 15 de junio de 2016 en: http://tn.com.ar/musica/hoy/
malvinas-de-la-musica-en-ingles-a-pasar-todo-en-castellano_087598
- Walsh, María Elena (1993). Desaventuras en el país-jardín-de-infantes. Bue-
nos Aires: Sudamericana.

112 | Letras | ISSN 2524-938X
   1   2   3   4   5   6