Bienvenido Mr. Quijote. Literatura en español reflejada en la pantalla hollywoodense
DOI:
https://doi.org/10.24215/16696581e445Palabras clave:
Adaptaciones, literatura, Hollywood, novela en español, cineResumen
El idioma español o castellano es una de las tres lenguas más habladas del mundo y posee una rica tradición literaria en todos los géneros: poesía, teatro, novela, ensayo… Sin embargo, esta relevancia no se refleja en el medio de masas más importante del siglo XX, el cine estadounidense, más concretamente el que proviene de Hollywood. En este trabajo se repasan, a nivel general, las influencias recíprocas entre cine y literatura, se describen los problemas de penetración de las obras en castellano en Estados Unidos, se hace un recuento de las películas con capital estadounidense que se han llevado a Hollywood comparándolas con las adaptadas de obras en francés, italiano y portugués, se menciona la excepción del Quijote como obra y de Vicente Blasco Ibáñez como autor y por último, se exponen algunas posibles razones de la dificultad de ver obras en castellano en la gran pantalla norteamericana.
Descargas
Citas
Domínguez, C. (2014). Arrière-garde como carrera literaria mundial. El caso de las novelas de Blasco Ibáñez. Bulletin of Spanish Studies: Hispanic Studies and Researches on Spain, Portugal and Latin America, 91(7), 1003-1018. Recuperado de https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/14753820.2014.919760
Duffey, J. P. (2002). Un dinamismo abrasador: la velocidad del Cine Mudo en la literatura iberoamericana de los años veinte y treinta. Revista Iberoamericana, LXVIII, 199, 417-440. Recuperado de https://revista-iberoamericana.pitt.edu/ojs/index.php/Iberoamericana/article/view/5738
Durán Manso, V. (2018). El melodrama de Blasco Ibáñez en el cine clásico de Hollywood: estudio de personajes de Sangre y arena (1941). Revista de Estudios Históricos sobre la imagen. Vicente Blasco Ibáñez y el cine: un escritor frente al mundo. Archivos de la Filmoteca, 74, 83-103. Recuperado de https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6424009
Fourrel de Frettes, C. (2018). Vicente Blasco Ibáñez: la Odisea de un escritor en el cine. Revista de Estudios Históricos sobre la imagen. Vicente Blasco Ibáñez y el cine: un escritor frente al mundo. Archivos de la Filmoteca, 74, 13-23. Recuperado de http://www.archivosdelafilmoteca.com/index.php/archivos/article/view/599
González Ariza, F. (2010). Recepción de la novela española de posguerra en los Estados Unidos. Revista de Literatura, LXXII, 143, 227-244. Recuperado de http://revistadeliteratura.revistas.csic.es/index.php/revistadeliteratura/article/view/210
Graciela Díaz, C. (2016). El español, idioma preferido en programas de lenguas extranjeras en EEUU. Univisión Noticias. Web. 17 Febrero. Recuperado de univision.com/noticias/lengua-espanola/el-espanol-idioma-preferido-en-programas-de-lenguas-extranjeras-en-eeuu
Green, S. (2011). The humorists of the Madrid Vanguardia and Hollywood Film: From Silver Screen to Spanish Stage. Series: Iberian and Latin American Studies. Cardiff: University of Wales Press.
Hay, P. (1990). Movie Anecdotes. Oxford: Oxford University Press.
Hernández, A.M. (1999). Técnicas cinematográficas en tres cuentos de Horacio Quiroga. Cincinatti Romance Review, 18, 80-89. Recuperado de http://www.cromrev.com/volumes/1999-VOL18/11-1999-vol18-Hernandez.pdf
Instituto Cervantes. (2017). El español: Una lengua viva. Informe 2017. Madrid: Departamento de Comunicación Digital del Instituto Cervantes.
Jarvinen, L. (2012). The Rise of Spanish-Language Filmmaking: Out from Hollywood's Shadow, 1929-1939. Colección: Latinidad: Transnational Cultures in the United States. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.
Levine, S.J. (2005). Epilogue. The Latin American novel in English translation. En E, Kristal (Eds.), The Latin American Novel (pp. 297-317). Cambridge: Cambridge University Press.
Moncho Aguirre, J.D.M. (2000). Las adaptaciones de obras de teatro español en el cine y el influjo de éste en los dramaturgos (Tesis de grado). Universidad de Alicante.
Ortiz – Griffin, J. L y William D. G. (2003). Spain and Portugal Today. Series: Studies in Modern European History.
Bern: Peter Lang Inc., International Academic Publishers.
Peña Ardid, C. (1992). Literatura y cine. Una aproximación comparativa. Madrid: Cátedra.
Smith, P. (1999). Cien años de crítica en torno a Blasco Ibáñez: Consideraciones literarias y no literarias. Debats, 64-65, 87-93. Recuperado de http://www.cervantesvirtual.com/obra/cien-anyos-de-critica-en-torno-a-blasco-ibanez-consideraciones-literarias-y-no-literarias-774689/
Steenmeijer, M. (2011). El nuevo capital de la literatura española: Los ‘Best-Sellers'. En P. Fernández y J. Lluch-Prats (Eds), El escritor en la sociedad de la comunicación (pp. 117-137). Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas: Los Libros de la Catarata.
Vázquez Abeijón, S. (2017). Influencia del cine de los orígenes en la literatura española del siglo XX. El Genio Maligno, revista de humanidades y ciencias sociales, marzo 20, 27-43. Recuperado de https://elgeniomaligno.eu/influencia-del-cine-de-los-origenes-en-la-literatura-espanola-del-siglo-xx/
Ventura Meliá, R. (1999). Blasco Ibáñez: guionista a vueltas con la imagen. Debats, 64-65, 175-189. Recuperado de http://www.cervantesvirtual.com/obra/blasco-ibanez-guionista-a-vueltas-con-la-imagen/
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
La aceptación de un original por parte de la revista implica la cesión no exclusiva de los derechos patrimoniales de los/as autores/as en favor del editor, quien permite la reutilización, luego de su edición (postprint), bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0)
Acorde a estos términos, el material se puede compartir (copiar y redistribuir en cualquier medio o formato) y adaptar (remezclar, transformar y crear a partir del material otra obra), siempre que a) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista y URL de la obra), b) no se use para fines comerciales y c) se mantengan los mismos términos de la licencia.
La cesión de derechos no exclusivos implica que luego de su edición (postprint) en Question las/os autoras/es pueden publicar su trabajo en cualquier idioma, medio y formato; en tales casos, se solicita que se consigne que el material fue publicado originalmente en esta revista.
Tal cesión supone, también, la autorización de los/as autores/as para que el trabajo sea cosechado por SEDICI, el repositorio institucional de la Universidad Nacional de La Plata, y sea difundido en las bases de datos que el equipo editorial considere adecuadas para incrementar la visibilidad de la publicación y de sus autores/as.
Asimismo, la revista incentiva a las/os autoras/es para que luego de su publicación en Question depositen sus producciones en otros repositorios institucionales y temáticos, bajo el principio de que ofrecer a la sociedad la producción científica y académica sin restricciones contribuye a un mayor intercambio del conocimiento global.